今天上午在学校的基金楼上口译研究课,这节课给我留下了深刻的印象,我喜欢任课老师肖晓燕,她发音性感,表达纯正,是我接触过的女老师中说英语最让我动心的一位,另外,她还从事过很多会议的交替传译员.我尊敬她! 除此之外,今天肖老师还带给了我们一次非常不同的经历.
我今天第一次见到了同声传译的Booth,一个椭圆形的房间,最中间是遥控的主席台,旁边对应发言台,正对主席台的是oberserver的位置,四周包围的就是一个一个单间的booth.肖老师让我们分批坐进同传间,她放磁带我们在里面同步进行传译。
当我坐在Booth里面的时候,立刻就紧张起来了,我能看到外面的人和发生的事情,但是就是听不到他们在说什么,只能听到磁带的声音,听完发言之后,由oberserver选定哪个译员翻译概述所听到的内容,在听的过程中我们只能够边听边译,不能记笔记,所以对我而言很有挑战。之后的环节是oberserver选择译员,两个人坐到booth里面,一个人听磁带然后同声传译,另一个同学记笔记,不能听磁带,翻译结束之后,老师选定oberserver来概述主要内容,目的是看译员翻译的是否准确。
整个课程下来,我非常紧张,兴奋。这是我梦寐以求的工作,今天有了这个机会练习,我很珍惜,同时也感到了巨大的挑战,发现了自己的不足以及和其他译员的差距。
我想说的是,我接受挑战,并克服它!
